2018. |
||||||||||||||||||
Le 26 avril 2018, l’écrivain canadien David Homel a donné une conférence intitulée «How to Write a Canadian Best-Seller ». | ||||||||||||||||||
En mai 2018 un séminaire d’études canadiennes intitulé « Page, Stage, Screen, Voice: A Canadian Studies Seminar » a eu lieu à Zagreb et Osijek., où six éminents orateurs canadiens discutent de sujets concernant : la nationalité théâtrale en tant que mécanisme permettant de créer un sentiment d’autochtonie chez les colons canadiens ; l’éducation en tant que colonisation dans les mémoires de la population indigène ; la bande dessinée comme moyen de réécrire le passé et de bouleverser le présent ; les courts métrages de l’Office national du film du Canada abordant des questions de représentation auto/biographique à l’ère numérique ; la possibilité que la poésie soit utilisée en tant que théâtre cherchant à effacer la linéarité du récit et les points de vue narratifs ; et la juxtaposition de l’histoire orale intime enregistrée de la communauté de poésies TISH du début des années 1960, qui met l’accent sur le rôle des femmes par rapport à l’histoire publique des récits imprimés et écrits par un seul auteur. Les conférenciers invités étaient : Andrew Burke (Université de Winnipeg), Alan D. Filewod (Université de Guelph), Erín Moure, Candida Rifkind (Université de Winnipeg), Karis Shearer (Université de la Colombie-Britannique, Okanagan) et Linda Warley (Université de Waterloo). * L’Association académique croate-canadienne tient à remercier l’ambassade du Canada en Croatie pour son soutien dans l’organisation de ce séminaire. |
||||||||||||||||||
Le 11 mai, la poète et traductrice canadienne Erin Moure a tenu une soirée poésie à Booksa. Elle a publié 17 recueils de poèmes, un recueil d’essais, un recueil de courts articles sur la traduction, un livre sur la poétique et deux mémoires au Canada, aux États-Unis et au Royaume-Uni. Erin Mouré est la traductrice ou la co-traductrice de 17 livres de poésie et de deux livres de non-fiction créative (biopoétique). | ||||||||||||||||||
En mars 2018, S. E. Monsieur Daniel Maksymiuk, Ambassadeur du Canada, a visité l’université de Zagreb. | ||||||||||||||||||
We are inviting you to the poetry reading on Friday May 11th at 7 p.m. at Booksa (14 D Marticeva street) where Canadina poet Erín Moure will give a performance reading of her poetry. |
||||||||||||||||||
Invitation to the
« PAGE, STAGE, SCREEN, VOICE: A CANADIAN STUDIES SEMINAR »
You are cordially invited to attend the “Page, Stage, Screen, Voice: A Canadian Studies Seminar” where six prominent Canadian speakers discuss subjects concerning: theatrical nationhood as a mechanism for creating a sense of appropriative indigeneity in settler Canadians; education as colonization in Indigenous memoirs from residential schools; the Indigenous comic as a means of disruption of settler colonial discourses and restorying the past and unsettling the present; National Film Board of Canada’s short films that take up questions of auto/biographical representation in the digital era; the possibility of poetry being deployed as theatre that seeks to obliterate the linearity of narrative and efface viewpoints; and the juxtaposition of the recorded intimate oral history of the early 1960s TISH poetry community which emphasizes the role of women vs. the public history of the single-authored, print-based narratives. The Seminar Will Take Place in: Zagreb, on 12th May 2018, Saturday, 9.15 a.m. – 6.00 p.m. and Osijek, 14th May 2018, Monday, 8.00 a.m. – 14.00 p.m. with Guest Speakers: The Croatian-Canadian Association for Canadian Studies would like to thank the Canadian Embassy in Croatia for their support in the organization of this seminar. PROGRAM Page, Stage, Screen, Voice – A Canadian Studies Seminar (pdf) INVITATION Page, Stage, Screen, Voice – A Canadian Studies Seminar (pdf) |
||||||||||||||||||
2017. |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Le 28 avril 2017, l’artiste reconnu, pianiste, compositeur, acteur, metteur en scène, dramaturge et écrivain canadien, membre du groupe des Premières nations Cri, Tomson Highway, est venu à Zagreb. Il y donné, à la bibliothèque municipale Bogdan Ogrizović, une conférence sur la vision du monde des Cris et sur l’importance de la narration et de la tradition orale. Le texte suivant est tiré du site Web des bibliothèques municipales de Zagreb: Écrivain, compositeur et musicien, Tomson Highway est né dans une région neigeuse, aux confins du Manitoba et du Nunavut, dans une famille de chasseurs nomades de caribous. Il a eu le privilège de grandir dans deux langues, qui n’étaient ni l’une ni l’autre l’anglais ou le français, mais le cri, sa langue maternelle, et le déné, langue de la « nation » voisine avec laquelle ils chassaient et se déplaçaient. N’ayant pas accès aux livres, à la télévision ou à la radio, ses parents racontaient des histoires à leurs enfants et Tomson s’est épris de la tradition orale. À l’âge de six ans, il a été retiré à sa famille pour être placé dans un pensionnat pour enfants autochtones. La séparation avec ses parents était un déchirement, mais il s’initia à la musique et envisageait de devenir pianiste de concert. Tomson a une carrière internationale en tant qu’écrivain, dramaturge, pianiste et auteur-compositeur. Parmi ses œuvres les plus remarquables figurent les drames The Rez Sisters, Rose, Ernestine Shuswap Gets Her Trout, Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing et le roman à succès Kiss of the Fur Queen. Pendant plusieurs années il a dirigé la première troupe de théâtre autochtone canadienne, Native Earth Performing Arts (basée à Toronto), où se sont formés plusieurs auteurs-compositeurs et acteurs professionnels. En tant que l’un des écrivains et musiciens autochtones les plus renommés, Tomson est titulaire de dix doctorats honorifiques de diverses universités du Canada. Décoré de l’Ordre du Canada en 1994, il a également reçu le prix National Indigenous Achievement Award (actuel Indspire Awards) pour les arts et la culture. Pour plus d’informations, consulter la page: http://www.kgz.hr/hr/dogadjanja/veliki-kanadski-umjetnik-tomson-highway-gostuje-u-knjiznici/38163 Adresse de la page personnelle de Tomson Highway: https://www.tomsonhighway.com/biography.html |
||||||||||||||||||
2016. |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Drage članice i članovi, S veseljem Vas pozivam ove srijede u Booksu, Martićeva 14d, na tribinu « Od Riječi do riječi » na kojoj će gostovati kanadski pisac Mark Anthony Jarman. Tribina počinje u 19 sati. Više o tribini i Jarmanu možete pročitati u samoj najavi, link prilažem niže. Srdačan pozdrav i veselim se vidjeti vas, Vanja Polić Booksa.hr – Od riječi do riječi: Mark Anthony Jarman Facebook – Od riječi do riječi: Mark Anthony Jarman |
||||||||||||||||||
Veleposlanik Kanade NJ. E. Daniel Maksymiuk posjetio Sveučilište u Zagrebu Više informacija na www.unizg.hr |
||||||||||||||||||
Le 21 novembre 2016, la Faculté de Philosophie et Lettres de Zagreb a accueilli deux conférences sur la littérature canadienne. Le Professeur Martin Löschnigg de l’Université de Graz (Autriche) a donné une conférence intitulée «Intertextuality in Recent Poetry on the World War I: Remembering 1914-18». Organisée pour les étudiants de la Faculté, cette conférence s’adressait aussi aux membres et aux amis de l’Association académique Croatie-Canada (HKAD). Le professeur Löschnigg a parlé de la présence de la poésie de la Grande Guerre dans la poésie anglophone du XXIe siècle et surtout des recueils publiés au cours du centenaire de la Première Guerre mondiale en 2014. La Professeure Maria Löschnigg de l’Université de Graz (Autriche), a tenu une conférence intitulée «Rewriting the British Canon: Djanet Sears’s Harlem Duet and Shakespeare’s Othello», à l’occasion de laquelle elle a montré comment Djanet Sears, auteure dramatique, metteur en scène et comédienne canadienne, interroge la tragédie de Shakespeare Othello dans son œuvre Harlem Duet, couronnée du Prix du Gouverneur général. L’intrigue de la pièce est située en amont de l’Othello de Shakespeare et traite les questions raciales dans le Canada contemporain et les États-Unis. |
||||||||||||||||||
Mark Anthony Jarman 17 novembre 2016 : lecture de Mark Anthony Jarman, auteur invité dans le cadre des soirées littéraires « D’un mot à l’autre » de Booksa (Zagreb). |
||||||||||||||||||
Du 15 au 16 mars 2016 s’est tenue l’Ecole de la concurrence entreprenariale sur le marché du travail pour les lycéens (Škola poduzetničke konkurentnosti na tržištu rada za gimnazijalce), projet imaginé et réalisé par le lycée I. gimnazija de Zagreb. A l’occasion de ce projet, les lycéens ont organisé une kermesse humanitaire sous le titre « Une goutte de générosité », afin de collecter de l’argent pour les plus déshérités d’entre eux, mais aussi pour briguer le « Prix de la réussite » au sein de leur lycée. Cette année, la kermesse avait pour thème les pays du monde. L’Association académique Croatie-Canada (HKAD) a contribué au succès de cette manifestation par une donation de souvenirs du Canada et une donation financière. |
||||||||||||||||||
Laura Moss En octobre 2014, Laura Moss, de l’Université de la Colombie Britannique, a donné une conférence sur le roman Green Grass, Running Water, écrit par Thomas King, auteur et penseur canadien d’origine amérindienne. L’exposé comprenait l’histoire de la colonisation du territoire appartenant aujourd’hui au Canada, la notion de « l’Indien » comme une construction qui subsume les différents peuples indigènes sous une catégorie, la lecture postcoloniale du roman, ainsi que l’aperçu de la culture amérindienne contemporaine donné par le roman. |
||||||||||||||||||
Lucie Joubert: L’envers du landau, éd. Triptyque, 2010 L’auteure canadienne Lucie Joubert enseigne à l’Université depuis 20 ans, et son domaine de recherche est l’humour féminin dans la littérature. Outre l’essai L’envers du landau, elle a signé deux autres ouvrages : Le Carquois de velours: l’ironie au féminin dans la littérature québécoise et L’Humour du sexe: le rire des filles. Après un accueil positif au Canada et sa consécration avec le Prix du livre d’Ottawa, L’envers du landau a été traduit en croate, grâce aux efforts de notre membre Evaine Le Calvé Ivičević. Mardi 4 novembre 2014, à la Bibliothèque Bogdan Ogrizović de Zagreb, Lucie Joubert a présenté devant un nombreux public l’édition croate de son livre, sous le titre S onu stranu dječjih kolica : Pogled iz drugog kuta na majčinstvo i opčinjenost njime (traduit par Leni Bastaić, éditions ArTresor naklada, 2014). La présentation du livre a été assurée, outre l’auteure, par Andrea Feldman et Željka Jelavić, et Son Excellence l’Ambassadrice du Canada en Croatie, Madame Louise LaRocque, a salué l’auditoire. |
||||||||||||||||||
Conférence de Jason Blake suivie d’un film 2014. Dr. Jason Blake, Torontois de naissance et actuellement professeur adjoint a l’Université de Ljubljana, a donné une conférence sur les cultures du sport au Canada, en soulignant le sport sans doute le plus populaire : le hockey. Jason a parlé de l’importance du hockey dans la culture canadienne, ainsi que de son impact sur l’identité canadienne. Maurice Richard, hockeyeur canadien célèbre, a également été mentionné dans l’introduction du film éponyme, qui a été projeté après la conférence. En 2010, Jason a publié un livre intitulé Canadian Hockey Literature. |
||||||||||||||||||
Mark Anthony Jarman En juin 2014, Mark Anthony Jarman, nouvelliste canadien primé, a visité Zagreb et donné une conférence et lecture au club littéraire Booksa. Plusieurs membres de l’Association Académique Croate-Canadienne étaient dans le public et ont contribué au chaleureux accueil qui a été réservé à l’auteur. |
||||||||||||||||||
Réception de Noël 2014 Hrvoje Puh a fait une présentation sur le voyage d’études « Penser le Canada 2013 », auquel il a participé. Sa présentation a consisté en diverses informations fondamentales sur le programme, les participants et les six villes et institutions visitées. De plus, Hrvoje a parlé du stage qu’il a effectué dans le cadre de ce programme, et conclu avec quelques réflexions sur son expérience personnelle et ses impressions générales. |